Multilingual websites

Pályázatok

Multilingual websites created by web-savvy translators 

There are plenty of reasons why you may want to have the translation of your website prepared into different languages. This article is about creating a multilingual website to comply with the requirements of a grant agreement for projects funded by the European Union. If you have any experience with projects funded by the EU, you will already know that the EU likes to show off that their funded projects produce results and these results would not have come into existence without the support of the EU.

Efficiency

Hatékonyság

Making use of previously translated texts

The reusability of previously translated materials depends mainly on the type of texts you need translated. Technical texts, especially user guides that are updated with the products they accompany are more likely to have repetitions in them.

Quality

Quality assurance

Translators' competences

The quality of your translated document ultimately boils down to the professional competences of the individual translator working on your document. These competences, according to the European standard related to translation services, include

Tags: 

Customer testimonials

"I appreciate all of the work that you do that goes into translating. I am very fortunate to have found you." (Marianna, USA)
"Thanks again for your help. I will recommend you to anyone who needs these kinds of services." (Tatiana, USA)
"Just wanted to let you know that the client has sent feedback on your translation and I think that you should be proud of your work." (Maurice, Managing Director of a translation agency in the Netherlands)

Get a free quote

"100% score for this project. Amaaazzzing, thank you so much! I am bowing now.."

Niya, Project Manager
Translation agency in the UK