style guide

Localization style guides for digital content

Localization style guides for digital content

Localization is rapidly becoming one of the sectors with the highest volumes of translation. Among the many technological, communicative, textual, and pragmatic challenges that localizers face, adapting their writing style to the demands of screen reading is an essential skill that needs to be acquired. Usability studies have shown that reading on screen is normally 25% slower than on paper and, in general, users do not "read" but scan through screen texts until they find what they are looking for: simply what interests them.

Subscribe to RSS - style guide

Customer testimonials

"I appreciate all of the work that you do that goes into translating. I am very fortunate to have found you." (Marianna, USA)
"Thanks again for your help. I will recommend you to anyone who needs these kinds of services." (Tatiana, USA)
"Just wanted to let you know that the client has sent feedback on your translation and I think that you should be proud of your work." (Maurice, Managing Director of a translation agency in the Netherlands)

Get a free quote

"100% score for this project. Amaaazzzing, thank you so much! I am bowing now.."

Niya, Project Manager
Translation agency in the UK