Fordítási szolgáltatások

Fordítóiroda

Fordítás 

A fordítás során a forrásnyelven írott szöveget a fordító a célnyelven adja vissza az eredetivel teljesen azonos tartalommal. A SmartTranslations fordítóiroda csapatát képzett fordítók alkotják, akik kiváló minőségű fordításokat készítenek angolról magyarra és magyarról angolra.

Ahhoz, hogy egy fordító a csapatunk tagjává válhasson, meg kell mutatnia, hogy birtokában van a következő kompetenciáknak

  • Fordítói kompetencia - ez a legelső és legfontosabb kompetencia. Ez nem csak azt jelenti, hogy a fordító képes megérteni a forrásdokumentumot, hanem azt teljes pontossággal vissza is tudja adni a célnyelven úgy, hogy az eredeti szöveg stílusát is megőrzi.
  • Kulturális kompetencia - ebbe a kategóriába tartozik az a képesség, amellyel a fordító alkalmazza a forrásnyelvet és a célnyelvet beszélők kultúráira jellemző viselkedési normákhoz és értékrendszerekhez kötődő ismereteket.
  • Képzettség és jártasság a fordítandó szöveg szakterületén. 

Lokalizálás

A lokalizálás túlmegy a fordításon abban az értelemben, hogy a terméket vagy a szöveget ennek során adaptálják az adott földrajzi területen élők elvárásaihoz. A fordítás a lokalizálási folyamat számos elemének csupán egyike. A lokalizáláshoz még a következő tevékenységek tartozhatnak:

  • A tartalom módosítása más piacok igényeinek megfelelően.
  • Átváltás a helyi követelmények alapján (pl. angolszász mértékegységek használata a metrikus rendszer helyett stb.)
  • A helyi formátum alkalmazása dátumoknál, címeknél és telefonszámoknál.
  • A helyi szabályozások és jogi környezet figyelembevétele.

Ezek a változtatások arra szolgálnak, hogy tiszteletben tartsák célközönség érzékenységét, megelőzzék a helyi kultúrával és szokásokkal való összeütközésbe kerülés lehetőségét, és úgy segítsék a piacra lépést, hogy az összhangban legyen a helyi elvárásokkal és szükségletekkel. A lokalizálás például azt is jelenti, hogy ugyanannak a vállalatnak más-más weboldalakat hoznak létre a különböző országokban, vagy egy könyvnek különböző kiadásai jelennek meg attól függően, hogy hol adják közre.

A mi fordítóirodánknál minden fordító csak a saját anyanyelvére fordít, vagy a lefordított anyagokat anyanyelvi lektor ellenőrzi annak érdekében, hogy az elkészült anyag nyelvi és kulturális szempontból is megfeleljen a helyi igényeknek.

Tolmácsolás

Képzett tolmácsaink segítik az információcserét Ön és magyarul nem beszélő partnerei között. A tolmácsolás a következő formákat öltheti:

Szinkrontolmácsolás -  a tolmács azonnal fordítja a forrásnyelvi szöveget, miközben az előadó folyamatosan beszél. Ez a forma leginkább konferenciákon, rendezvényeken használatos, és a tolmács - legtöbbször egy erre kialakított tolmácsfülkében ülve - végzi a fordítást tolmácsgép segítségével.

Konszekutív (követő) tolmácsolás - a felek néhány mondatonként megállnak, és megvárják, hogy a tolmács összefoglalva tolmácsolja az elhangzottakat. Ez a módszer kisebb létszámú tárgyalásokon történő tolmácsolás lebonyolítására alkalmas.

Telefonon (Skype-on) keresztül történő tolmácsolás - ebben a formában a tolmács egy konferenciahívás egyik résztvevője. A telefonon keresztül történő tolmácsolás a helyszíni tolmácsolás helyett alkalmazható abban az esetben, ha az adott helyszínen nem áll rendelkezésre tolmács, és a telefonos tolmácsolás költséghatékonyabb megoldás. 

Keressen bennünket!

Rólunk mondták

"I appreciate all of the work that you do that goes into translating. I am very fortunate to have found you." (Marianna, USA)
"Thanks again for your help. I will recommend you to anyone who needs these kinds of services." (Tatiana, USA)
"Just wanted to let you know that the client has sent feedback on your translation and I think that you should be proud of your work." (Maurice, Managing Director of a translation agency in the Netherlands)

Kérjen árajánlatot

"Köszönjük, hogy ismét számíthatunk rátok e szörnyen rövid határidő ellenére."

Kovács Zsuzsanna
TRENECON
Telefon:+36212527251
E-mail:info@smarttranslations.eu
Elérhetőségek