Miért érdemes egy weboldalt lefordítani
Először is miért érdemes egyáltalán egy weboldal többnyelvű változatának létrehozásán gondolkodni. Egy 2015-ös statisztika szerint az internet felhasználói legnagyobb számban angolul beszélnek (kb. 900 millió angol nyelvű felhasználó). Ha tehát az ember az üzletének fejlesztésén dolgozik, ezt az adatot semmi esetre sem szabad szem elől tévesztenie.
A többnyelvű weboldalak létrehozásának és fenntartásának számos bukatója lehet. Nem mindegy például, hogy a weboldal felhasználóinak kell fordítani (például egy belső webes felületet, amelyen több országban dolgoznak) vagy a weboldal különböző nyelvű célközönségének. Ilyen például egy cég külső bemutatkozó webes megjelenése, amelyen csak a potenciális partnereknek/ügyfeleknek közzétett információkat kell lefordítani). Noha a weboldalak fordítása vagy lokalizálása összetett feladat lehet, a SmartTranslations fordító iroda szolgáltatásaival mindez egyszerűvé válik. Segítünk Önnek a lokalizálás különböző lépéseiben, a hagyományos weboldal-fordítástól kezdve, a különböző tartalomkezelő rendszerekkel készült, többnyelvű weboldalak elkészítéséig. Hozzájárulunk weboldala globális jelenlétéhez, és abban is tudunk segíteni, hogy a weboldalt meg is lehessen találni.
Hogyan történik egy weboldal fordítása
Az Ön weboldalának szerkezetén múlik, hogy melyik a legmegfelelőbb módszer a szövegek fordítására.
Egyszeri fordítás a fájlok küldésével
A legegyszerűbb módszer, ha letölti az XML vagy HTML fájljait, és azok idegen nyelvű változatait elkészítik a fordítóink. Ez a megközelítés leginkább kisebb weboldalaknál működik, ahol a tartalom javarészt változatlan marad, és új oldalakat csak ritkán adnak hozzá a weboldalhoz. Ennél a megoldásnál a tartalomkezelő rendszerből letöltött fájlokat megkapja a fordító, és azt a weboldaltól függetlenül lefordítja, majd a lefordított fájlokat az ügyfél maga illeszti be a weboldalra. Ez a módszer némiképp időigényes, mivel a fordítandó szövegeket mozgatni kell, mielőtt a rendeltetési helyére kerül.
Fordítás több nyelvre a tartalomkezelő rendszerben
Amennyiben egy dinamikus weboldalról van szó, ahol gyakran változik és frissül a tartalom, alkalmasabb megoldás, ha a fordításokat integrálják magába, a tartalomkezelő rendszerbe. A weboldalak készítéséhez használt, modern tartalomkezelő rendszerek alkalmasak arra, hogy modulok segítségével azonosítsák a fordítható tartalmakat, nyilvántartsák a már lefordított és még lefordításra váró tartalmakat, és ezeket a látogató nyelvének megfelelően megjelenítsék. Itt is számos megfontolandó kérdés merül fel: érdemes-e lefordítani minden tartalmat a másik nyelvre, a nyelvi váltógomb megnyomására az adott oldal idegennyelvi megfelelője jelenjen-e meg vagy a másik nyelv főoldala stb. Mielőtt nekifogna weboldala fordításának elkészíttetésébe, mi örömmel állunk rendelkezésre annak érdekében, hogy segítsünk azonosítani az igényeit, hogy azt a fordítási szolgáltatást kapja, amelyre szüksége van.