Weboldalak fordítása és lokalizálása

weboldalak fordítása

Miért érdemes egy weboldalt lefordítani

Először is miért érdemes egyáltalán egy weboldal többnyelvű változatának létrehozásán gondolkodni. Egy 2015-ös statisztika szerint az internet felhasználói legnagyobb számban angolul beszélnek (kb. 900 millió angol nyelvű felhasználó). Ha tehát az ember az üzletének fejlesztésén dolgozik, ezt az adatot semmi esetre sem szabad szem elől tévesztenie.

A többnyelvű weboldalak létrehozásának és fenntartásának számos bukatója lehet. Nem mindegy például, hogy a weboldal felhasználóinak kell fordítani (például egy belső webes felületet, amelyen több országban dolgoznak) vagy a weboldal különböző nyelvű célközönségének. Ilyen például egy cég külső bemutatkozó webes megjelenése, amelyen csak a potenciális partnereknek/ügyfeleknek közzétett információkat kell lefordítani). Noha a weboldalak fordítása vagy lokalizálása összetett feladat lehet, a SmartTranslations fordító iroda szolgáltatásaival mindez egyszerűvé válik. Segítünk Önnek a lokalizálás különböző lépéseiben, a hagyományos weboldal-fordítástól kezdve, a különböző tartalomkezelő rendszerekkel készült, többnyelvű weboldalak elkészítéséig. Hozzájárulunk weboldala globális jelenlétéhez, és abban is tudunk segíteni, hogy a weboldalt meg is lehessen találni.

Hogyan történik egy weboldal fordítása

Az Ön weboldalának szerkezetén múlik, hogy melyik a legmegfelelőbb módszer a szövegek fordítására.

Egyszeri fordítás a fájlok küldésével

A legegyszerűbb módszer, ha letölti az XML vagy HTML fájljait, és azok idegen nyelvű változatait elkészítik a fordítóink. Ez a megközelítés leginkább kisebb weboldalaknál működik, ahol a tartalom javarészt változatlan marad, és új oldalakat csak ritkán adnak hozzá a weboldalhoz. Ennél a megoldásnál a tartalomkezelő rendszerből letöltött fájlokat megkapja a fordító, és azt a weboldaltól függetlenül lefordítja, majd a lefordított fájlokat az ügyfél maga illeszti be a weboldalra. Ez a módszer némiképp időigényes, mivel a fordítandó szövegeket mozgatni kell, mielőtt a rendeltetési helyére kerül.

Fordítás több nyelvre a tartalomkezelő rendszerben

Amennyiben egy dinamikus weboldalról van szó, ahol gyakran változik és frissül a tartalom, alkalmasabb megoldás, ha a fordításokat integrálják magába, a tartalomkezelő rendszerbe. A weboldalak készítéséhez használt, modern tartalomkezelő rendszerek alkalmasak arra, hogy modulok segítségével azonosítsák a fordítható tartalmakat, nyilvántartsák a már lefordított és még lefordításra váró tartalmakat, és ezeket a látogató nyelvének megfelelően megjelenítsék. Itt is számos megfontolandó kérdés merül fel: érdemes-e lefordítani minden tartalmat a másik nyelvre, a nyelvi váltógomb megnyomására az adott oldal idegennyelvi megfelelője jelenjen-e meg vagy a másik nyelv főoldala stb. Mielőtt nekifogna weboldala fordításának elkészíttetésébe, mi örömmel állunk rendelkezésre annak érdekében, hogy segítsünk azonosítani az igényeit, hogy azt a fordítási szolgáltatást kapja, amelyre szüksége van.

Rólunk mondták

"I appreciate all of the work that you do that goes into translating. I am very fortunate to have found you." (Marianna, USA)
"Thanks again for your help. I will recommend you to anyone who needs these kinds of services." (Tatiana, USA)
"Just wanted to let you know that the client has sent feedback on your translation and I think that you should be proud of your work." (Maurice, Managing Director of a translation agency in the Netherlands)

Kérjen árajánlatot

"Köszönjük, hogy ismét számíthatunk rátok e szörnyen rövid határidő ellenére."

Kovács Zsuzsanna
TRENECON
Telefon:+36212527251
E-mail:info@smarttranslations.eu
Elérhetőségek